Кто мы

KITA

это Маленькое Международное Tеатральное Aгентство. Мы в силах практически Вам помочь при любых языковых проблемаx, которые могут возникнуть до, во время или после постановки.

Наша цель заключается в работе с субтитрами и театральными текстами. Мы переводим все почти на все языки и специализированы на подготовке и исполнении субтитров профессионального уровня для выступления в Берлине, на международных фестивалях и специально для гастролей театральных трупп и артистов. Наш опыт показал, что полезно брать переводчика субтитров также на гастроли, потому что именно он очень хорошо знает постановку и сможет быстро среагировать при случайныx изменених.

Каждый проект является особенным и заслуживает отдельного внимания. Мы индивидуально адаптируемся к текущей ситуации и каждый раз принимаем решение о том, имеет ли смысл сделать шаг самостоятельно или делегировать профессионалам. Таким образом, мы иногда путешествуем с художественной труппой и обеспечиваем техническую поддержку на месте, когда речь идет о том, чтобы наилучшим образом представить гастрольные постановки.

За эти годы была создана полноценная сеть сотрудников, которая благодаря нашей деятельности постоянно расширяется, что несомненно совершенствует этот отбор.