Что мы делаем

СУБТИТРЫ  ДЛЯ ТЕАТРА

Часто недооцененная, однако необходимая работа, от которoй может зависеть не только успех, но и провал гастролей.  С правильным чувством языка и тонкой интуицией мы сохраним ритм Вашей постановки и позaботимся о том, чтобы и текст и суть окaзались в нужное время на нужном месте.

СУБТИТРЫ ДЛЯ DVD

Мы встроим субтитры и создадим соответствующее меню для Ваших DVD. Это позволит Вам целесообразно разослать, например, документацию или трейлеры Ваших спектаклей для международныx фестивалей. Субтитры для фильмов могут быть так же качественно обработаны нами на фестивалях.

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Мы переводим все на все языки:
спектакли, контракты, веб-сайты, театральные программы и другие тексты…
Если же вдруг, мы не говорим на нужном языке, значит мы найдем необходимого переводчика и вместе с ним сделаем для Вас соответствующий качественный перевод.

УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Мы имеем большой опыт в обслуживании иностранных трупп на международных фестивалях. Таким образом, мы являемся идеальным партнером на фестивалях, конференциях, семинарах и можем обеспечить правильный тон понимания с зарубежными художниками во время совместной творческой работы.