Qui sommes-nous

KITA

est l’acronyme de Kleine Internationale Theater Agentur (petite agence de théâtre internationale). Nous pouvons vous assister dans quasiment toutes les difficultés linguistiques que vous pouvez rencontrer avant, pendant ou après une production.

Notre spécialité est le travail de surtitrage de textes dramatiques. Nous traduisons dans presque toutes les langues et sommes spécialisés dans la réalisation et la projection de surtitrage professionnel pour des spectacles invités à Berlin, lors de festivals internationaux ou pour les théâtres, troupes et artistes en tournée. Notre expérience a prouvé qu’il était préférable d’emmener son surtitreur en tournée, car il connaît bien le spectacle et peut réagir plus vite en cas de doute.
Chaque projet a son importance et mérite un traitement individuel. Nous nous adaptons à chaque situation et décidons à chaque fois en fonction du projet si nous le réalisons nous-mêmes ou si nous le déléguons à un spécialiste. C’est pourquoi nous suivons parfois l’équipe artistique en tournée ou nous occupons sur place de l’organisation technique, quand il s’agit d’accueillir des spectacles en tournée dans les meilleures conditions.

Au fil des années, un réseau de plus en plus dense s’est construit, qui continue de se développer et de s’affiner, grâce à nos activités et notre sens de la sélection.